26 juin 2009
UN ANGE SUR MON EPAULE
Voilà pour vous mon dernier poème, un texte initialement écrit en anglais puis traduit en français (je vous met donc l'original en dessous).
En espérant qu'il vous portera un peu de paix et de douceur.
UN ANGE SUR MON ÉPAULE
Une étoile, cette nuit, brilla sous un ciel de désespoir.
Dans les ténèbres des humains, apportant sa lumière.
Un homme admira dans le firmament le vol délétère,
D’un ange magnifique descendu du paradis, sur terre.
Pendant un long moment, qui parut être une éternité,
Elle le fixa, cherchant au tréfonds de ses yeux égarés,
Puis, d’une voix caressante, telle une douce mélodie,
Elle s’adressa à lui tout en restant dans les cieux gris:
"Cher chevalier, je viens de lire dans ton âme ancestrale.
Je veux alléger le poids de tes tourments en une prière."
Et son sourire était comme un soleil dans le ciel boréal,
Réchauffant son cœur meurtri tel un feu de bois en hiver.
Elle toucha son épaule dans une lumière venant de naître,
Puis murmura tout doucement quelques mots apaisants.
La douleur quitta son âme sous le clair de lune rayonnant,
Et il sentit toutes ses douleurs décroître puis disparaître.
"Dame descendue des cieux, devant Dieu j’en fais serment:
Toute ma vie, pour vous servir, mon épée tiendra son rôle.
Et mon âme, et mon cœur, à jamais chériront tendrement,
L’angélique clarté de vos yeux, bel Ange sur mon épaule."
Lionel Vautrin
Tous droits déposés, copyrights 2009
ANGEL ON MY SHOULDER
A star has shone tonight in the desperate sky,
Bringing its light to the darkness of humans.
In the firmament a man has admired the fly
Of a beautiful angel coming from heavens.
For a time that seemed to be like the eternity,
She stared at him, searching deep in his eyes.
Then, with the sweetest voice, like a melody,
She’d spoken to him, staying in the grey skies:
"I have read in your ancestral soul dear knight.
I want to appease all your sadness in a prayer."
And her smile was like a sun in the dark night
Warming his heart like a sweet fire in winter.
She’s touched his shoulder and in a bright light
She’s pronounced slowly some words of peace
The pain has left his soul under the moonlight
And he’s felt magically all his sorrows decrease.
"Dear lady of heaven, in the name of god I swear
That my true sword of justice will serve you ever
And my heart full of tenderness will always care
The kind woman your are, Angel on my shoulder."
Lionel Vautrin
Tous droits déposés, copyrights 2009
19 juin 2009
ETERNEL AMOUR
Je ne poste ici que la version française de mon nouveau poème car je ne pense pas qu'il y ait des gens intéressés par la version anglaise (mais si vous le voulez, vous pouvez la trouver sur mon myspace ou sur mon Facebook).
Après une longue période où je pensais ne plus pouvoir écrire, suite à la perte de ma mère et d'autres problèmes en chaîne, aujourd'hui, ce texte, bien qu'imparfait, est sorti de ma plume. Je vous laisse seuls juges, vous qui continuez à me lire fidèlement.
ÉTERNEL AMOUR
Perdu dans la nuit, dans sa mémoire d’antan,
Un pâle combattant, du sommet de sa tour,
Veille sur les Hommes errant aux alentours,
Sa tête tout doucement caressée par le vent.
Son antique épée de lumière pend à ses côtés,
Et autour de son cou un anneau de diamant:
Cercle fait d’or, symbole d’une parole sacrée,
Un vœu qui a traversé l’espace et le temps.
Cet anneau d’amour qu’il porte si fièrement,
De l’ancienne croix de justice a pris la place.
Et même si le chevalier est sans foi à présent,
Son cœur ne pourra jamais devenir de glace.
Chaque jour, chaque nuit, il pense à sa dame,
Même si elle ne sera plus jamais dans ses bras.
Et jamais il n’oublie la beauté de ses charmes,
Ou l’amour véritable que pour ses yeux il jura.
Perdu dans ses souvenirs et l’obscure noirceur,
Le pâle combattant murmure seul dans le vent:
Je serai toujours ton sombre chevalier protecteur,
Mon éternel amour, même au-delà des océans.
Lionel Vautrin
Tous droits déposés, copyrights 2009